TV Club: Army of Ghosts & Doomsday

TV Club reaches the climax of Series 2 with an epic story of Daleks vs Cybermen, parallel universes, Torchwood’s debut and Rose’s farewell. I think there’s going to be a lot talk about!

Watch both episodes on iPlayer:

Or watch on DVD and BluRay:

Rate and review below:

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
0 voters
8 Likes

Rose is gone! Yay :tada:

14 Likes

FINALLY!

SQUEEEEEEEEEEEEEEEEEE!

12 Likes

I like them! I know that @BillFiler is going to come here with hate but I feel like these are fun and great episodes! The emotions on the beach are really perfection!

12 Likes

@BillFiler is a monster!!! But We all know that Rose will be back!!!

Did not expect you to be a hater!

12 Likes

I’m not a hater, I just can’t stand Rose, and specifically the Ten/Rose dynamic. Tennant is so much better woth Freema and Catherine!

By the way, I have been waiting for this thread to talk about one thing. The most interesting aspect of this two-parter is that parts of it are set in Norway (because it’s the only Scandinavian country in the Whoniverse, apparently) and the fictional location Bad Wolf Bay (or Dårlig Ulv Stranden, as it’s called in Norwegian). I don’t speak Norwegian, but even I know that the supposed Norwegian name isn’t very good Norwegian at all. “Stranden,” first of all, is “beach,” not “bay,” and “dårlig” would be closer to “poor” (as in poor quality or feeling ill) than “bad” (as in evil). So the literal translation of "Dårlig Ulv Stranden "would be “Poor Wolf Beach.”

But I get that it had to be “dårlig” for the cringey Dalek joke.

14 Likes

As I said. A hater!!!

10 Likes

Yeah, no Scandinavian has been part of this translation.

10 Likes

Also it’s “Stranden” which translates to “The Beach” - the definite article you might say.

The Poor Wolf Beach.

Also Billie Piper’s Norwegian pronunciation is almost as bad as when Pierce Brosnan tries to speak Danish in Tomorrow Never Dies…

:wink:

10 Likes

Ahh yes, I was going to point that out, but forgot!

Oh no, I forgot about this too! Why did you have to remind me? I don’t speak Danish either, but it sounded very silly to me as well :joy:

9 Likes

I do not expect that a teen from London has good Norwegian pronunciation.

I don’t remember this

9 Likes

It’s the “I’ve always enjoyed studying a new tongue” joke.

Potential NSFW

https://www.youtube.com/watch?v=APijoFDVOYI

Edit: Danish sounds like drunken slurring to me, and even more so when Brosnan tries to speak it :joy: :joy:

5 Likes

But I am at work :open_mouth:

6 Likes

ROSE [OC]: Planet Earth. This is where I was born. And this is where I died.

Also Rose: * fails to die *

15 Likes

It’s just a scene of Bond kissing a Danish woman in bed (surprise surprise), but I felt that I had to warn just in case.

8 Likes

And we are happy about that!

5 Likes

Fake news! False advertising! RTD blowing our expectations out of proportions! Turns out he was good at that already 18 years ago :wink:

9 Likes

Is that a Royal “We”? :thinking:

9 Likes

That’s a lot of replies already about this week’s TV Club thinks deltaandthebannermen as he clicks on the thread…

Oh, it’s three Scandinavian’s getting cross about poor Norwegian translations (with none of them actually being Norwegian…)

Backs out of the thread to wait and see if anyone will be talking about how awesome Yvonne Hartman is.

12 Likes

The whole companion dying but not really trope is thoroughly overused in modern Who. Rose, Clara, Bill, Amy, Rory - even Donna technically. It’s lazy writing, frankly. Either have the courage of your convictions and actually kill them stone dead or find a different way of writing out characters.

14 Likes